14.6.17

Kathleen Raine. Invocación

Hay un poema en la senda,
hay un poema que me circunda,
el poema está en el futuro cercano,
el poema está en el éter,
encima de las brumas de la atmósfera
oscila; es un espíritu
y yo lo haré encarnar.
Que sude mi cuerpo,
que las serpientes atormenten mi pecho,
que estén ciegos mis ojos, mis oídos sordos, mis manos enloquecidas,
mi boca reseca, mi útero cortado,
mi vientre acuchillado, mi espalda azotada,
mi lengua desgarrada, como una lonja de cuero,
que se inserten en mis pechos las piedras del granizo,
que yo esté decapitada,

si tan sólo mis labios pueden hablar,
si tan sólo Dios puede acudir.



Traducción de Silvina Ocampo
En "Poesía completa"
    

No hay comentarios: